Rich The Kid – Racks Today 歌詞和訳してみた

歌詞和訳
この記事は約6分で読めます。

Rich The Kidの曲を和訳してみました。スラングばかりでググりまくり。でも勉強になりました。

 

Rich The Kidとはどんなラッパー?

神速で出世街道を行くリッチ・ザ・キッド
ヒップホップ界随一の「勤勉なルーキー」、若きリッチ・ザ・キッドが人生最大の転機を迎える

PVと歌詞

Rich The Kid – Racks Today [Official Music Video]

[Chorus]
I got a check to spend(What?)
小切手もらったぜ

Ain’t gotta flex, I win (Flex)
フレックスなんていらねー、勝ち組だ

I said the Maybach a Benz (A Benz)
メイバッハのベンツだ

You cappin’, them racks is in (Racks)
詐欺だろ? 

Fuck a handout, I was trappin’ ‘til the lights out (Trap)
クソ広告、 俺は騙されてた 光が当たるまで

The right route, now I’m rich, I brought the ice out (Rich)
正しい道でリッチになった。宝石もいっぱいあるぜ

(※繰り返し)
I got a check to spend
Ain’t gotta flex, I win (Flex)
I said the Maybach a Benz (A Benz)
You cappin’, them racks is in (Racks)
Fuck a handout, I was trappin’ ‘til the lights out (Out)
The right route, now I’m rich, I brought the ice out (Ayy)

 
 

[Verse 1]
You went the wrong way (What?), it’s been a long day (Long)
お前は間違ってた 、長いこと

You get the short pay, I get them racks today (Racks)
お前は金欠、 今日は小遣いやるぜ

Ooh, back in the drank again (Drank)
酔っ払おうぜ

I’m looking for pints, would somebody bring ‘em in? (Lean)
パインツないか?誰か酒持ってきて?

That bitch, I’m smashing it
あの女、ビンタしてやった

No cappin’, I’m rappin’, I got in an accident (Woo)
嘘じゃねえ、ラップしてんだ、事故っちゃった

I crashed it (Crashed it)
ぶっ壊してやった

These niggas was hatin, I passed ‘em (I passed ‘em)
こういう黒人は嫌われてる、俺は無視した

Keep talking, the chopper gon’ blast you (Graow)
言ってな、そのうち痛い目に遭うぜ

Outta here like NASA (NASA)
NASAみたいにぶっ飛んだ

Ooh, pick up my plug on the spaceship (Plug)
宇宙船にプラグつないでくれー

Ain’t got no time for no dumb bitch
クソ女にやる時間なんてねー

Like shit, fuck it, I’m dumb rich (Dumb rich)
くそみたいに捨ててやる、俺はクソリッチになったんだ

That money, these bitches gon’ come quick
この金でおんななんてすぐ寄ってくる

[Chorus]
I got a check to spend (What?)
Ain’t gotta flex, I win (Flex)
I said the Maybach a Benz (A Benz)
You cappin’, them racks is in (Racks)
Fuck a handout, I was trappin’ ‘til the lights out (Trap)
The right route, now I’m rich, I brought the ice out (Rich)
I got a check to spend
Ain’t gotta flex, I win (Flex)
I said the Maybach a Benz (A Benz)
You cappin’, them racks is in (Racks)
Fuck a handout, I was trappin’ ‘til the lights out (Out)
The right route, now I’m rich, I brought the ice out (Ayy)

[Verse 2]
Ice on me
デカイ宝石をつけるんだ

Come blind you with all of this light on me (Huh?)
宝石眩しすぎて見えねえぜ

Bring her ‘round, take your bitch, homie (What?)
女呼んで、お前の女にしな、相棒

She flip on the dick, do tricks on me (Tricks on me)
ディック弾いて魔法をかけてくれよー

Ooh, straight out the bag too

I got me the Bentley, might go the Wraith too (Bitch)
ベントレーを買った、レイスも

Pass her ‘round ‘cause she fuck with the crew
彼女はパス、クルーとやってたからさ

All this money, you wouldn’t know what to do (Huh?)
この金全部で何をするかなんて想像できないだろ

You get bossed around (Around)
偉そうにできるぜ

I smoke out the pound, I smoke out the pound (Pound)
ハッパをプカプカ吸いまくる

Too much drip, might drown
イカしすぎ、溺れるんじゃね

That brand new Lamb’, I’m pullin’ it out (Skrrt)
新しいラモ 乗り回すぜ

2018 (’18)
Might fall in love, that pussy was so clean (So clean)
恋にしちゃうかも、あの子はクリーンだ

The head was so mean (So mean)

The money, racks tall, higher than Yao Ming
札束を積み上げて、ヤオミンより高いぜ

racks の意味

$1000のお金のことを言います。ラップのスラングでは単にお金という意味合いで使われるみたい
おっぱいっていう意味もあります。

Urban Dictionary: Rack

handout とは

広告ビラ、紙のチラシとかそんなやつ

「You cappin’」の意味

cappinとは、fake-richのこと。イメージ的に札束の風呂に入ってたり
紙幣ばら撒いてたり積んでたり、ステータスを偽装してるお金持ちのこと

pintsの意味

パインツとは容積の単位のこと。1 pint= “568 ml”
ビールがこの単位で売られるからパインツ=ビールの意味で使われる

Ice とは

キラキラ、ジャラジャラしたデカイ宝石、ダイヤモンドのこと

メイバッハ、フラックス、ベントレー、ラモ

全部、車の名前
flaxはランクルみたいなでかい車、歌詞からするとそんなに高級な部類には入らないよう

歌詞和訳
シェアする
wataをフォローする
TARRLOG