気に入ってもらえたらぜひShareお願いします!

英語の”you know”のニュアンスが人によってちょっと違うんじゃないか

気に入ってもらえたらぜひShareお願いします!

この動画を見てふと気づいたんですが,

スポンサーリンク

うーんと,えーっと

バロン・ディビスはyou knowを連発してますね.

動画の翻訳にもある通り,「うーんと」とか「えーと」みたいな

日本語のえーとかあのーみたいな感じで間つなぎのような意味合いが近い使い方をする人がいます.

バロンみたいにスポーツ選手とか黒人の人に多い気がする.

ほら,ねえ,分かるでしょ

もう一つが「ほら,ねえ,分かるでしょ」と言った

相手に確認するとか同意とか,言葉通り「分かるよね」って感じの

意味合いが強い使い方する人もいます.

それに近いと感じたのが,ビッグバン★セオリーのペニー

この動画の中ではyou knowって言ってるところはあまり見つからなかった.

でも最後のほうで結構言ってる.TBBT見てる人なら感じたはず.字幕で見てるならね

スポンサーリンク

気に入ってもらえたらぜひShareお願いします!

バンバンフォローしちゃってください